Intermedio · Lección 01

El Präteritum (pasado narrativo)

Cómo hablar de eventos pasados con verbos regulares e irregulares.

¿Qué es el Präteritum?

El Präteritum es el tiempo pasado narrativo del alemán, usado principalmente en textos escritos, literatura, noticias y al contar historias. En conversación oral del día a día es más común oír y usar el Perfekt(lección 07), pero sein y haben se usan en Präteritum incluso al hablar.

Verbos irregulares esenciales: sein y haben

Pronombresein (era/estaba)haben (tenía)
ichwarhatte
duwarsthattest
er/sie/eswarhatte
wirwarenhatten
ihrwarthattet
sie/Siewarenhatten

Verbos regulares en Präteritum

Los verbos regulares añaden -te- entre la raíz y la terminación personal:

Pronombremachen → mach + tespielen → spiel + te
ichmachtespielte
dumachtestspieltest
er/sie/esmachtespielte
wirmachtenspielten
ihrmachtetspieltet
sie/Siemachtenspielten

Verbos irregulares frecuentes

InfinitivoPräteritum (ich)Significado
gehengingir
kommenkamvenir
sehensahver
gebengabdar
nehmennahmtomar
schreibenschriebescribir
lesenlasleer
sprechensprachhablar
fahrenfuhrconducir / ir (en vehículo)
stehenstandestar de pie
Ich war gestern sehr müde. Ich hatte viel Arbeit.
Ayer estaba muy cansado/a. Tenía mucho trabajo.
Sie ging um 8 Uhr ins Büro und sprach mit dem Chef.
Ella fue a la oficina a las 8 y habló con el jefe.
Uso práctico

En conversación alemana cotidiana usa el Perfekt para el pasado (excepto con war/hatte). El Präteritum suena literario en boca de hablantes del sur de Alemania y Austria. En cualquier caso, es necesario que aprendas ambos, pero prioriza el Perfekt para hablar.

Ich war gestern krank, deshalb konnte ich nicht kommen.
Ayer estaba enfermo/a, por eso no pude venir.
Wir hatten keine Zeit und mussten früh gehen.
No teníamos tiempo y tuvimos que irnos temprano.

Uso en acciones recurrentes

El Präteritum también puede expresar acciones habituales, estados o situaciones en desarrollo en el pasado, dependiendo del contexto. En español muchas veces se traduce como “quería”, “comía” o “vivía”.

Als ich klein war, spielte ich jeden Tag im Park.
Cuando era pequeño/a, jugaba todos los días en el parque.
Ich wollte schlafen, aber ich hatte noch Arbeit.
Quería dormir, pero todavía tenía trabajo.